<span style="color:#993399;">«Мода» и «фэшн» – история происхождения слов</span> - «Мода»
Родилось слово. И у слова было предназначение – описывать происходящие события и явления. Слово, которое появилось на свет, называлось «мода». Родилось слово давно, а вот слава к нему пришла гораздо позже.
У слов, как и у людей, чтобы добиться успеха, очень долго приходится работать, занимая вполне заурядные должности. У слов, как и у людей, иногда можно пробыть заурядным словом и всю свою жизнь.
Но «моде» повезло. Слово стало ярким, заметным, характеризующим целый ряд событий и явлений. Мода есть в одежде, в прическах, и в оформлении интерьеров, и даже в приготовлении еды.
Начало же свою жизнь слово «мода» в латинском языке, на котором говорили древние римляне. Слово писалось так – «modus», и означало оно - «мера (предмета); правило, предписание; образ, способ».
Повзрослев, слово переехало жить во Францию. «La mode» - стали именовать его. Хотя, как можно именовать слово?
Во Франции и начинается слава слова «мода». Слово становится известным и нарядным. И связано это было с тем, что с XIV века во Франции, благодаря Бургундскому двору, ну и возникновению кроя, конечно же, появляется понятие моды в одежде. А сама Франция на долгие годы и даже целые столетия становится страной-центром развития мировой моды.
Говорим Париж, думаем о моде, говорим мода, думаем о Париже.
В русском языке слово «мода» появляется в конце XVII века, во времена правления и реформ Петра I. Приходит слово в Россию из Европы. То ли из Германии – Mode, то ли из Франции – la mode.
Можно предположить и голландские истоки слова «мода». Ведь для Петра I именно Голландия служила во многом образцом. Но, с другой стороны, не так уж и важно, - и в Голландии, и в Германии моду называли «mode».
Слово приходит вслед за своими подопечными. У каждого слова есть свои подопечные – это те события и явления, которые оно называет. При Петре I русские бояре были вынуждены следовать европейской моде в одежде, переодеться в европейские наряды. Появилось явление, в случае русских бояр необходимость следовать европейской моде, появилось и слово.
Мода – это «ходящий обычай; временная, изменчивая прихоть в житейском быту, в обществе, в покрое одежды и в нарядах». Именно так трактуется значение слова «мода» в русском языке согласно словарю Даля.
Но, не углубляясь в дебри русского языка, вернемся к слову и его путешествиям. Слово «мода», перебравшись из латинского языка во французский, а затем в русский язык, объявилось и в других европейских странах.
В итальянском языке – moda,
белорусский язык: мода
венгерский: m?di,
испанский: moda,
латышский: mode
литовский: mada
немецкий: Mode
норвежский: mote
польский: moda
португальский: moda
украинский: мода
финский: muoti
французский: mode
чешский: m?da
шведский: mod, mode
эстонский: mood.
Возможно, в некоторые из данных языков, слово «мода» пришло напрямую из латыни, к примеру, в итальянский язык. В другие же языки слово «мода» так же, как и в русский язык, добиралось через территорию Франции.
Именно таким образом слово «мода» могло появиться на территории Речи Посполитой, местная шляхта была не прочь одеться по образцу французского, немецкого, венгерского, все зависело откуда родом были король и его супруга. Вот так слово «мода» пришло в белорусский, польский и литовский языки.
И лишь до одной европейской страны слово «мода» не смогло добраться – до Англии. Возможно, слово просто не любило воду. Как-никак до острова, на котором и находится отделенная проливом от всей остальной Европы Старушка Англия, не так уж и легко доплыть.
В Англии вакантную должность, практически по всей остальной Европе занимаемую словом «мода», заняло слово «fashion». Ну, что ж, свято место пусто не бывает.
Слово «fashion» появилось в Англии где-то в начале XIV века. «Родилось», – можете попытаться исправить меня вы. Но, нет, не родилось. Родилось слово «fashion», как и слово «мода», в латинском языке. Так что их вполне можно считать братьями.
Слово «fashion» происходит от латинского слова «factionem»,а затем и древне французского слова «facon». Можно заключить, что Франция – это неплохой переправочный пункт для слов, желающих переехать из забытого латинского языка в живущие европейские языки.
В Англии XIV-XV веков слово «fashion» употреблялось в значении «форма, поведение, образ действий, обычай». Есть и еще одна весьма любопытная версия, почему же в Англии вместо «мода» стали говорить «fashion».
Все дело в приталенных кафтанах, которые в Средние века шили по всей Европе. В Англию же мода на данную одежду, которая портными шилась строго по фигуре, пришла из Франции. «Пошита по фасону», - говорили портные. Так и появилось в Англии слово «fashion».
Слово, которое с конца ХХ века начало вытеснять из европейских языков, в том числе русского, белорусского и польского, свою сестру – «моду». Посему «мода» в последнее время рискует остаться без работы. Ведь за дело взялась его более современная в плане рекламных технологий и шоу-бизнеса сестра – слово «fashion».
Слово, которое изначально, как и многие современные заимствования из английского языка в русский, к примеру, еще одно модное с конца ХХ века слово Internet, писали в русскоязычном тексте исключительно английскими буквами.
Но время идет, и вот уже мы вполне можем прочитать «фэшн» и «фешн». Точно также мы можно прочесть «Интернет» и «интернет». Правда, последнее слово, заняв должность, придуманную исключительно для него, не грозит оставить кого-нибудь безработным. В то время как «фэшн» то и дело вытесняет старое доброе слово «мода».
Но не только географически путешествовало слово «мода» - из страны в страну, из языка в язык. Путешествовало оно и в рамках каждого языка. Так, в русском языке слово «мода» прошло путешествие от одной части речи к другой.
Слово «мода» существительное. Оно пришло в русский язык, допустим, в виде французского слова «la mode». «La mode» - существительное, частичка «la» указывает на женский род этого слова во французском языке. В русском языке слово «мода» также сохраняет женский род.
От слова «мода» в русском языке образуются имя прилагательное (модный, модная, модное), наречие (модно), глагол (модничать). То же самое происходило и со словом «fashion» в английском языке. К примеру, известно, что к XVII веку в английском языке возникает прилагательное «fashionable» - «модный, элегантный, стильный».
Также в любом из языков, в которые попадает слово «мода» и начинает там устраиваться на постоянное место жительства, оно начинает дружить с другими словами. А значит, появляются устойчивые выражение – «писк моды», или же слова-спутники, могущие подменить слово «мода», когда оно решит, к примеру, отправиться в отпуск, то есть слова синонимы.
Но почему только дружить? Могут также появиться и слова-враги, слова противоположные по значению – антонимы.
Но то, что происходит со словом, когда оно приходит в тот или иной язык, как оно развивается, меняется, и даже исчезает вовсе, это уже совершенно другая история.
А какое слово ближе именно вам – старое доброе «мода» или же новомодное «фэшн»? Подумайте на досуге.
Вероника Д.